Genre(s): Horror Thriller
Inhalt: Der Engländer Mark Daly wird in seiner italienischen Heimat eines Nachts Zeuge eines Mordes an einer telepathisch begabten Frau, die zuvor auf einem Kongreß die Anwesenheit eines Mörders gespürt hat. Zusammen mit der Reporterin Gianna macht er sich auf die Suche nach dem Mörder und kommt über ein vom Mörder gespieltes Kinderlied einer alten Urban Legend auf die Spur, die auf Tatsachen zu beruhen scheint. Jede Entdeckung führt jedoch zu neuen Morden, vor allem an Marks Helfern, wobei es seltsam ist, wie gut der Mörder Marks Schritte nachvollziehen kann. Ein von Kinderhand gemaltes Bild und eine alte Villa führen in schließlich des Rätsels Lösung nahe, doch der Mörder ist auch hinter ihm her...
Medium: DVD
Diese deutsche Fassung ist ungekürzt
Erscheinungsart: DVD (Kauf) Label: Dragon (Ultimate Collectors Edition) VÖ-Termin: 20. Februar 2005 EAN/UPC: 9007150066017 (Kauf)
Freigabe: ungeprüft Fassung indiziert? Nein Laufzeit: 126:37 Min. (124:36 Min. o. A.) Regionalcode: DVD-Format: DVD-9 (8,5 GB) TV-Norm: PAL Verpackung: Digipak Bildformat: 2,35:1 (anamorph / 16:9) Tonformat: Deutsch (Dolby Digital 5.1)
Englisch (Dolby Digital 5.1)
Italienisch (Dolby Digital 5.1) Untertitel: Deutsch Laufzeit Bonus
bzw. Extras:399 Min. Extras: Disc 2:
*Dokumenation: Il museo degli orriori di Dario Argento von Luigi Cozzi (dt. & it. / 105:49 Min.)
*Exklusives Interview mit Dario Argento (dt. & it. / 120:05 Min.)
Disc 3:
*Goblin: Profondo Rosso Motion Picture Soundtrack Audio-CD (28 Tracks, 72:15 Min.)
*20-seitiges Booklet
Bemerkungen:
18 Kapitel
Auf 3.000 Stück limitiertes, sehr schönes 3Disc Digipack
Disc 1: Ungekürzter Director's Cut (126 Min.)
Erstmals mit kompletter deutscher Synchro.
Die zusätzlichen Szenen des Director's Cuts wurden professionell nachsynchronisiert.
Bis auf die Szenen mit den Hauptdarstellern wirkt der plötzliche Stimmenwechsel etwas gewöhnungsbedürtig. Allerdings kennt man diese plötzlichen Stimmenwechsel ja auch aus allen englischen Fassungen des Director's Cut.
Englischer Ton: Hier der bekannte Stimmen- und auch Sprachenwechsel des DC´s:
Bei den zusätzlichen Szenen sprechen die Darsteller plötzlich italienisch (wie auch bei der Fassung von Anchor Bay etc.).
Bei dieser Fassung von Dragon erscheinen hier dann englische UT.
Italienischer Ton: Durchgehend in Italienisch, dankenswerterweise von Dragon mit deutschen UT ausgestattet.
Sowohl der englische als auch der italienische Ton sind im Gegensatz zur deutschen Synchro etwas asynchron. Nach etwa 101 Minuten ist die Asynchronität richtig auffällig.
Die der Edition beiliegende Audio-CD ist auf Grund ihres Kopierschutzes auf einigen Rechnern und einigen Standalone-Playern nicht komplett abspielbar.
Autor des Eintrags: Madze Eintragsdatum: 22.02.2005